Original text - Grieks - γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏίαCurrent status Original text
This text is available in the following languages: ![Grieks](../images/flag_gr.gif) ![Turks](../images/lang/btnflag_tk.gif)
![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only".
| γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏία | Text to be translated Submitted by londra12 | Source language: Grieks
γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏία | Remarks about the translation | Before edit: gamwto...teleiwse h mpataria Thanks to galka |
|
Laaste geredigeer deur Bamsa![](../images/wrench.gif) - 25 December 2009 19:34
Last messages | | | | | 25 December 2009 18:11 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Number of messages: 1524 | Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC: User10 reggina irini | | | 25 December 2009 19:11 | | | I copied this from the caption under a picture on facebook. Does it read weird??? | | | 25 December 2009 19:25 | | ![](../avatars/85114.img) galkaNumber of messages: 567 | Yes, it's acceptable!
"γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏία" CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 25 December 2009 19:35 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Number of messages: 1524 | Thanks galka |
|
|