Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latyn - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Text to be translated
Submitted by
laurie18
Source language: Latyn
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Remarks about the translation
<hw>01/25/francky</hw>
Laaste geredigeer deur
Francky5591
- 10 Januarie 2010 18:21
Last messages
Author
Message
10 Januarie 2010 16:25
Bamsa
Number of messages: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 Januarie 2010 18:11
Aneta B.
Number of messages: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 Januarie 2010 18:21
Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 Januarie 2010 00:36
Aneta B.
Number of messages: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit