Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Turks - Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsTurks

Title
Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Text
Submitted by mi6ka
Source language: Bulgaars

Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Мишка.

Title
Seni seviyorum.
Translation
Turks

Translated by vavi13
Target language: Turks

Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Remarks about the translation
Думата мишка не я знам съжалявам но не я намерих в речник
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 19 March 2010 20:50





Last messages

Author
Message

13 February 2010 16:51

karma77
Number of messages: 12
Kızma Mışka.- мисля,че Мишка е използвано като прякор, а иначе на турски е fare.

25 February 2010 08:05

rasimsky
Number of messages: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka

27 February 2010 19:41

Teiru
Number of messages: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K

27 February 2010 19:44

Teiru
Number of messages: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka

8 March 2010 16:25

44hazal44
Number of messages: 1148
Hi,

Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

9 March 2010 09:19

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...

9 March 2010 16:17

44hazal44
Number of messages: 1148
Ok, thanks a lot !

19 March 2010 11:00

agp
Number of messages: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.

19 March 2010 20:50

44hazal44
Number of messages: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !