Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Deens - giv denne person liv
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Exploration / Adventure
Title
giv denne person liv
Text to be translated
Submitted by
carevers
Source language: Deens
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
Remarks about the translation
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 June 2010 12:17
Last messages
Author
Message
14 June 2010 19:39
gamine
Number of messages: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 June 2010 19:56
Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 June 2010 22:17
Bamsa
Number of messages: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 June 2010 23:19
gamine
Number of messages: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 June 2010 16:56
Aneta B.
Number of messages: 4487