Translation - Engels-Nederlands - I do believe her, though I know she lies.Current status Translation
Category Poetry - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | I do believe her, though I know she lies. | | Source language: Engels
When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies. | Remarks about the translation | (quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII) |
|
| | TranslationNederlands Translated by p.s. | Target language: Nederlands
Als mijn liefste zweert dat ze uit de waarheid bestaat, geloof ik haar, hoewel ik weet dat ze liegt. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 23 December 2010 14:10
Last messages | | | | | 20 December 2010 12:53 | | LeinNumber of messages: 3389 | De vertaling voor bewerking:
Toen mijn liefde zweert dat ze wordt gemaakt van de waarheid, ik geloof haar, hoewel ik weet dat ze liegt.
Uitleg bij verbeteringen:
- 'toen' wordt alleen gebruikt voor een verwijzing naar het verleden; voor de tegenwoordige tijd moet 'als' worden gebruikt.
- 'mijn liefde' is de liefde die ik voel; 'mijn liefste' is de persoon die ik liefheb.
- ze wordt gemaakt -> gebeurt nu; ze is gemaakt -> is eerder gebeurd, of, zoals in deze tekst, ze bestaat uit
- ik geloof haar = hoofdzin; voor een bijzin moet de woordvolgorde worden omgedraaid. |
|
|