Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latyn-Frans - si vero clarus orator contionem habebat a...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynFransEngels

Title
si vero clarus orator contionem habebat a...
Text
Submitted by mbons
Source language: Latyn

si vero clarus orator contionem habebat a plurimis civibus audiebatur et contione confecta aut laudabatur aut reprenendebatur . ceteri via sacra ambulabant aut apud caupones tempus agebant .

Title
Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours
Translation
Frans

Translated by Francky5591
Target language: Frans

Si vraiment l'orateur avait été clair dans son discours, plus de citoyens l'auraient entendu, et une fois le discours achevé, il aurait été soit applaudi, soit critiqué. Les autres se promenaient sur la voie sacrée ou passaient le temps en compagnie des gargotiers.
Remarks about the translation
Traduction non littérale (passif transposé en actif "audiebatur" aurait été entendu... plus de citoyens l'auraient entendu
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 23 November 2006 13:22