Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Grieks - extravagance

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransGrieksEngels

Title
extravagance
Text
Submitted by xristos
Source language: Frans

extravagance

Title
εκκεντρικότητα
Translation
Grieks

Translated by Car0le
Target language: Grieks

εκκεντρικότητα
Laaste geakkrediteerde redigering deur xristos - 25 December 2006 19:15





Last messages

Author
Message

19 December 2006 06:33

kafetzou
Number of messages: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντρικότητα" means eccentricity, not extravagance.

19 December 2006 17:37

Car0le
Number of messages: 26
Hi Laura,

extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).

Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντρικότητα", in Greek.

Quod erat demonstrandum! :-)

19 December 2006 17:54

kafetzou
Number of messages: 7963
Thank you Carole - that works!

20 December 2006 21:12

irini
Number of messages: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπερβολή. Why not add it as a note/comment?