Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Sweeds - dede

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SweedsBrasiliaanse Portugees

Title
dede
Text to be translated
Submitted by marxelinhaw
Source language: Sweeds

VA DÅ?!?!?! =/ Fick inte du mailet eller??? Jag ska skicka igen NU! Jag skrev till dig imorse, därför så svarade jag inte på orkut. Läs mailet, okej? Puss!
Remarks about the translation
/Korrigerat stavning och interpunktion 2/8-07//Porfyhr
Laaste geredigeer deur Porfyhr - 2 August 2007 19:09





Last messages

Author
Message

2 August 2007 18:49

casper tavernello
Number of messages: 5057
Vad menar 'va då`?

2 August 2007 19:15

Porfyhr
Number of messages: 793
Casper!
Du menar: "Vad menas med 'va då'"

"VA DÃ…!?" = WHAT!?; QUE!?; QUOI!?

Så det borde bli något liknande på din "rotvälska"!


2 August 2007 19:48

casper tavernello
Number of messages: 5057
A quick 'what means' just for saving time.
Thanks Porfyhr.

2 August 2007 19:51

Porfyhr
Number of messages: 793
Japp! Så lite så!