Translation - Italiaans-Romeens - vieni qui da me altrimenti ti uccidoCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Speech - Culture | vieni qui da me altrimenti ti uccido | | Source language: Italiaans
vieni qui da me altrimenti ti uccido |
|
| | TranslationRomeens Translated by Freya | Target language: Romeens
vino încoace la mine, altminteri te omor | Remarks about the translation | " Vino aici la mine, altfel te ucid !"/ " Vii aici la mine, că de nu te ucid !"( acelaşi aspect: "vieni" apare şi la prezent şi la imperativ cu această formă). |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 31 October 2007 09:55
|