Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Portugees - ce ochelari mişto....sweety amândoi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensEngelsPortugeesSpaans

This translation request is "Meaning only".
Title
ce ochelari mişto....sweety amândoi
Text
Submitted by EMP
Source language: Romeens

ce ochelari mişto....sweety amândoi

Title
óculos giros... são ambos queridos
Translation
Portugees

Translated by anabela_fernandes
Target language: Portugees

óculos giros... são ambos queridos

Laaste geakkrediteerde redigering deur goncin - 20 November 2007 22:22





Last messages

Author
Message

20 November 2007 00:38

casper tavernello
Number of messages: 5057
?

20 November 2007 04:06

guilon
Number of messages: 1549
o que não percebes, Casper?

20 November 2007 12:54

casper tavernello
Number of messages: 5057
O porquê de "óculos" sem acento e em letra maiúscula.