خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-صربی - Werde ich jemals den Richtigen finden?
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Werde ich jemals den Richtigen finden?
متن
Melisa1808
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Werde ich jemals den Richtigen finden?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Zeile aus einem Gedicht ...
عنوان
Hoću li ikada pronaći pravog?
ترجمه
صربی
drazoni
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی
Hoću li ikada pronaći pravog?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Roller-Coaster
- 27 مارس 2008 11:12
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 مارس 2008 10:09
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Hey,
Does this mean:
"Will I ever find a perfect/right man?"
THANK YOU!!!
CC:
iamfromaustria
Bhatarsaigh
Rumo
27 مارس 2008 10:39
drazoni
تعداد پیامها: 8
Exactly!;-)
27 مارس 2008 10:41
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Thx Drazoni, but I have to ask the EXPERTS
27 مارس 2008 10:47
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
"Will I ever find a right man?" << is correct
27 مارس 2008 16:14
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Yes, it's "Will I ever find the right one/man".