Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - I am depressed and my remedy is to see you

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیانگلیسیایتالیایی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I am depressed and my remedy is to see you
متن
titi1447 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی ghasemkiani ترجمه شده توسط

I am depressed and my remedy is to see you.
Without the sight of your face, the world is a prison for me.
May no heart and no body suffer
What my soul endures by missing you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The correct form of the first hemistich of the second verse seems to be:
"بر هیچ دلی مباد و بر هیچ تنی"

عنوان
Sono depresso
ترجمه
ایتالیایی

ali84 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Sono depresso e il rimedio è vederti.
Senza poter vedere il tuo viso, il mondo è una prigione per me.
Che nessun cuore e nessun corpo debba soffrire come soffre la mia anima a causa della tua mancanza.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 16 آوریل 2008 21:21