Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فارسی - shrubby perennial with few branches and...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیروسیفارسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
shrubby perennial with few branches and...
متن
sandysoha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

shrubby perennial with few branches and oblog-lance-shaped, pinnatifid, spicy,leathery,leaves.
up to 12 in long, with silver markers and wavey margins.flowers are rose-pink or pale .
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
Despite lack of a conjugated verb this request is accepted due to its difficult structures.

عنوان
مشخصات ظاهری گیاه
ترجمه
فارسی

aann ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

بوته ای با شاخه هایی کم تعداد به شکل نیزه و برگهای پرمانند، معطر و چرمی.
دارای حداکثر 12 گل به رنگ رز صورتی یا کمرنگ با نشانهای نقره ای و لبه های موجدار.
ملاحظاتی درباره ترجمه
pinnatifid = پرمانند، به شکل پر، دارای برگ در دو سوی برگدم.
leathery = به برگهایی (گیاهان) گفته می شود که دارای حالتی چرم گونه اند.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ghasemkiani - 8 جولای 2009 17:33