Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ペルシア語 - shrubby perennial with few branches and...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語ペルシア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
shrubby perennial with few branches and...
テキスト
sandysoha様が投稿しました
原稿の言語: 英語

shrubby perennial with few branches and oblog-lance-shaped, pinnatifid, spicy,leathery,leaves.
up to 12 in long, with silver markers and wavey margins.flowers are rose-pink or pale .
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
Despite lack of a conjugated verb this request is accepted due to its difficult structures.

タイトル
مشخصات ظاهری گیاه
翻訳
ペルシア語

aann様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

بوته ای با شاخه هایی کم تعداد به شکل نیزه و برگهای پرمانند، معطر و چرمی.
دارای حداکثر 12 گل به رنگ رز صورتی یا کمرنگ با نشانهای نقره ای و لبه های موجدار.
翻訳についてのコメント
pinnatifid = پرمانند، به شکل پر، دارای برگ در دو سوی برگدم.
leathery = به برگهایی (گیاهان) گفته می شود که دارای حالتی چرم گونه اند.
最終承認・編集者 ghasemkiani - 2009年 7月 8日 17:33