Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - فرانسوی-ترکی - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویایتالیاییعربیپرتغالی برزیلاسپانیولیانگلیسیسوئدیپرتغالیهلندییونانیآلبانیاییبلغاریترکیرومانیاییصربیروسینروژیلاتینلهستانیدانمارکیبوسنیاییکاتالانمجارستانیعبریلیتوانیاییمغولیچینی ساده شدهچینی سنتیآلمانیفنلاندی

طبقه افکار - تفریح / مسافرت

عنوان
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

عنوان
Dilini bilmeden bir ülkeyi..
ترجمه
ترکی

atiro ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Dilini bilmeden bir ülkeyi gezen, hiçbir şey gezmemiştir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ya da "Dilini bilmeden bir ülkeyi gezen, hiçbir şey gezmemiş sayılır."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 7 اکتبر 2009 15:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 اکتبر 2009 09:27

lempika
تعداد پیامها: 1
Ziyaret etdiyi ülkenin dilini kabul etmeyen kes, hiç bir şey elde etmiyor.

3 اکتبر 2009 23:49

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
'hiçbir yer' ('nulle part') --> 'hiçbir şey' ('rien')
'gezmemiş sayılır' veya 'gezmemiştir' bana daha uygun geliyor. Bu şekilde de yanlış değil tabii ki.

4 اکتبر 2009 16:19

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dilini bilmeden bir ülkeyi gezen,...> Dilini bilmediği bir ülkeyi gezen

4 اکتبر 2009 19:28

atiro
تعداد پیامها: 33
"en ignorant" dediği için "dilini bilmeden" diye çevirmek gerekir. selamlar

7 اکتبر 2009 15:02

handyy
تعداد پیامها: 2118
Atiro, ilk kısımda problem yok fakat ikinci kısımda "nowhere" değil "nothing" diyor. O kısmı "hiçbir şey gezmemiştir/gezmemiş sayılır" olarak değiştirip, onaylıyorum.

7 اکتبر 2009 23:21

atiro
تعداد پیامها: 33
merhaba, "gezmemiş sayılır" daha iyi bir ifade. Aslında daha serbest bir çeviri cümlede ifade edileni daha iyi karşılar:"...bir şey görmemiş sayılır." Ama bağlı kalalım yine de