Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



421متن اصلی - انگلیسی - Don´t say "I love you". Let me feel it!

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیلصربیرومانیاییترکیعربییونانیفنلاندیآلمانیاسپانیولیایتالیاییبلغاریپرتغالیسوئدیفرانسویهلندیدانمارکیاکراینیمجارستانیآلبانیاییلهستانیبوسنیاییعبریروسیچینی ساده شدهلاتیناندونزیاییاسپرانتوایسلندیکاتالانکرواتیلیتوانیایینروژیفریزیژاپنیاسلواکیاییچکیلاتویفارسیمغولیبرتونچینی سنتییوناني باستانژاپنیچینی سنتیانگلیسیمقدونی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Don´t say "I love you". Let me feel it!
متن قابل ترجمه
house_babQ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Don´t say "I love you". Let me feel it!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
آخرین ویرایش توسط cucumis - 17 می 2007 07:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آوریل 2007 11:25

Vesna
تعداد پیامها: 12
Non dire "ti amo". Lasciamelo sentire!

23 آگوست 2007 05:27

Chantal
تعداد پیامها: 878
Hm.. what to do with the 'pages to check' ? This is a good translation right?

5 آوریل 2008 20:32

lavvy
تعداد پیامها: 2
Nu-mi spune "te iubesc"..lasa-ma sa o simt

30 آوریل 2008 10:02

kumarsubhash_222
تعداد پیامها: 25
ये मत कहो "मुझे तुमसे प्यार है" मुझे इसका अहसास करने दो।

30 آوریل 2008 10:08

Chantal
تعداد پیامها: 878
I take it that was the Hindi translation kumarsubhash?

1 نوامبر 2008 14:40

elisinclar
تعداد پیامها: 1
no digas te amo. solo dejame sentirlo