ترجمه - انگلیسی-اسپرانتو - Don´t say "I love you". Let me feel it!موقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر، ترانه | Don´t say "I love you". Let me feel it! | | زبان مبداء: انگلیسی
Don´t say "I love you". Let me feel it!
| | Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | ترجمهاسپرانتو Borges ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپرانتو
Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 25 آگوست 2008 12:43
آخرین پیامها | | | | | 24 مارس 2008 00:50 | | | Borges,
Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"? CC: Borges | | | 24 مارس 2008 05:20 | | | Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto". | | | 25 آگوست 2008 07:21 | | | Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto) | | | 25 آگوست 2008 12:44 | | | |
|
|