Translation - Engleski-Spanski - Select all that apply.Current status Translation
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Engleski
Select all that apply. | Remarks about the translation | |
|
| Seleccione todo lo pertinente. | | Target language: Spanski
Seleccione todo lo pertinente. | Remarks about the translation | elija = marque = escoja = seleccione |
|
Last messages | | | | | 2 May 2008 04:39 | | raaqNumber of messages: 47 | Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendrÃa más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas | | | 2 May 2008 12:58 | | | Hola raaq
SÃ, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál serÃa tu sugerencia (en pocas palabras)? |
|
|