Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Spanski - Select all that apply.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiFrancuskiPortugalski brazilskiSpanski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Select all that apply.
Text
Submitted by ellasevia
Source language: Engleski

Select all that apply.
Remarks about the translation
French from France

Title
Seleccione todo lo pertinente.
Translation
Spanski

Translated by lilian canale
Target language: Spanski

Seleccione todo lo pertinente.
Remarks about the translation
elija = marque = escoja = seleccione
Validated by lilian canale - 2 May 2008 19:06





Last messages

Author
Message

2 May 2008 04:39

raaq
Number of messages: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2 May 2008 12:58

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?