Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turski-Engleski - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiPortugalskiRuski

Category Free writing - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...
Text
Submitted by pelin89
Source language: Turski

Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git.

Title
unrequited love
Translation
Engleski

Translated by handyy
Target language: Engleski

Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.

Remarks about the translation
"adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm.
Validated by lilian canale - 15 September 2008 12:59





Last messages

Author
Message

14 September 2008 15:18

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Handyy,

By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?

Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that...

14 September 2008 22:57

handyy
Number of messages: 2118
I take "make it clear if you want it"

It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with.