Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanski-Engleski - ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Education
Title
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Text
Submitted by
ihssane21
Source language: Spanski
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes y si deben ser fijados firme y profundamente en la pieza de construcción.
Title
Please explain to me how this kind of fixing device works
Translation
Engleski
Translated by
goncin
Target language: Engleski
Please explain to me how this kind of fixing device works and whether it should be firmly and deeply fixed into the building block.
Validated by
lilian canale
- 28 September 2008 23:24
Last messages
Author
Message
28 September 2008 12:35
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Não vejo "por favor" em nenhum dos dois textos
28 September 2008 21:58
pirulito
Number of messages: 1180
¿No quedarÃa mejor "anchorage devices" o "anchorage systems"?
Tal vez se trate de algún sistema o mecanismo de seguridad (securing devices).