Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon...
Text
Submitted by
Isildur__
Source language: Turski
anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyorsun ama.. gene de özür dilerim P.
Remarks about the translation
P. = male name
Before edit: ''anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon ama.. gene de sorry P.''
I replaced the English word 'sorry' with 'özür dilerim'
Title
But you are able to make comments on ...
Translation
Engleski
Translated by
ekshimtrak
Target language: Engleski
But you are able to make comments on things about which you have no knowledge. Nevertheless, I'm sorry.
Validated by
Chantal
- 5 August 2009 13:42
Last messages
Author
Message
3 August 2009 15:36
Chantal
Number of messages: 878
I think it needs a little more emphasis:
But you are able to make comments on things about which you have no knowledge. Nevertheless, I'm sorry.