Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon...
テキスト
Isildur__様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyorsun ama.. gene de özür dilerim P.
翻訳についてのコメント
P. = male name


Before edit: ''anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon ama.. gene de sorry P.''

I replaced the English word 'sorry' with 'özür dilerim'

タイトル
But you are able to make comments on ...
翻訳
英語

ekshimtrak様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

But you are able to make comments on things about which you have no knowledge. Nevertheless, I'm sorry.
最終承認・編集者 Chantal - 2009年 8月 5日 13:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 3日 15:36

Chantal
投稿数: 878
I think it needs a little more emphasis:

But you are able to make comments on things about which you have no knowledge. Nevertheless, I'm sorry.