Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon...
Tekstas
Pateikta
Isildur__
Originalo kalba: Turkų
anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyorsun ama.. gene de özür dilerim P.
Pastabos apie vertimą
P. = male name
Before edit: ''anlamadığın her halta yorum yazmayı biliyon ama.. gene de sorry P.''
I replaced the English word 'sorry' with 'özür dilerim'
Pavadinimas
But you are able to make comments on ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
ekshimtrak
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
But you are able to make comments on things about which you have no knowledge. Nevertheless, I'm sorry.
Validated by
Chantal
- 5 rugpjūtis 2009 13:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugpjūtis 2009 15:36
Chantal
Žinučių kiekis: 878
I think it needs a little more emphasis:
But you are able to make comments on things about which you have no knowledge. Nevertheless, I'm sorry.