Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italijanski - baciami

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalijanskiRumunski

Category Word

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
baciami
Text to be translated
Submitted by 1616
Source language: Italijanski

baciami
Edited by lilian canale - 27 September 2009 21:52





Last messages

Author
Message

27 September 2009 23:21

gamine
Number of messages: 4611
According to Google signifies to kiss.

CC: Efylove

27 September 2009 23:44

Maybe:-)
Number of messages: 338
The translation into English should be: "kiss me".

CC: gamine Efylove

27 September 2009 23:58

gamine
Number of messages: 4611
Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7.

27 September 2009 23:47

Maybe:-)
Number of messages: 338
you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)

CC: gamine Efylove

28 September 2009 00:01

gamine
Number of messages: 4611
Thanks again, Maybe. I might need some sleep.

28 September 2009 00:16

lilian canale
Number of messages: 14972
No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken

28 September 2009 00:20

gamine
Number of messages: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale