Cucumis - Free online translation service
. .



10Original text - Ruski - У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RuskiSrpski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...
Text to be translated
Submitted by blaze
Source language: Ruski

У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,
Тот, у кого этого нет совсем, чувствует себя хорошо,
Тот, кто этим обладает, ужасно беден,
Тот, кто успешен, тот разрушается,
Тот, кто это дает, тверд как камень,
Тот, кто это любит, остается один
30 October 2009 18:08





Last messages

Author
Message

10 January 2010 05:12

maki_sindja
Number of messages: 1206
Hello, I need a bridge here for evaluation. Thanks!

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

10 January 2010 13:44

Sunnybebek
Number of messages: 758
Hi Maki_sindja!

Here it is:
The one who dares to do it, doesn't have courage,
The one who doesn't have it at all, feels good/well,
The one who possesses it, is terribly poor,
The one who is successful, is collapsing/breaking/failing,
The one who gives it, is hard as flint/stone,
The one who loves it, stays alone.

10 January 2010 16:19

maki_sindja
Number of messages: 1206
Thanks a lot Sunnybebek!

This text is a bit confusing...
The word "it" in the text, what does it refer to? Is it the same as the first "it" or it's referring to the "courage" (also mentioned in the first line)?

10 January 2010 16:47

Sunnybebek
Number of messages: 758
This "it" is something unknown, we don't know what does it refer to. And it doesn't refer to "courage", just this "it" is something unnamed.

10 January 2010 16:49

maki_sindja
Number of messages: 1206
Now I get it!


10 January 2010 16:56

Sunnybebek
Number of messages: 758

11 January 2010 07:13

ramarren
Number of messages: 291
It's a quizz, I think