Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tekst oryginalny - Rosyjski - У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez blaze
Język źródłowy: Rosyjski

У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,
Тот, у кого этого нет совсем, чувствует себя хорошо,
Тот, кто этим обладает, ужасно беден,
Тот, кто успешен, тот разрушается,
Тот, кто это дает, тверд как камень,
Тот, кто это любит, остается один
30 Październik 2009 18:08





Ostatni Post

Autor
Post

10 Styczeń 2010 05:12

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hello, I need a bridge here for evaluation. Thanks!

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

10 Styczeń 2010 13:44

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Maki_sindja!

Here it is:
The one who dares to do it, doesn't have courage,
The one who doesn't have it at all, feels good/well,
The one who possesses it, is terribly poor,
The one who is successful, is collapsing/breaking/failing,
The one who gives it, is hard as flint/stone,
The one who loves it, stays alone.

10 Styczeń 2010 16:19

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Thanks a lot Sunnybebek!

This text is a bit confusing...
The word "it" in the text, what does it refer to? Is it the same as the first "it" or it's referring to the "courage" (also mentioned in the first line)?

10 Styczeń 2010 16:47

Sunnybebek
Liczba postów: 758
This "it" is something unknown, we don't know what does it refer to. And it doesn't refer to "courage", just this "it" is something unnamed.

10 Styczeń 2010 16:49

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Now I get it!


10 Styczeń 2010 16:56

Sunnybebek
Liczba postów: 758

11 Styczeń 2010 07:13

ramarren
Liczba postów: 291
It's a quizz, I think