Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ロシア語 - У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...
翻訳してほしいドキュメント
blaze様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,
Тот, у кого этого нет совсем, чувствует себя хорошо,
Тот, кто этим обладает, ужасно беден,
Тот, кто успешен, тот разрушается,
Тот, кто это дает, тверд как камень,
Тот, кто это любит, остается один
2009年 10月 30日 18:08





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 10日 05:12

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello, I need a bridge here for evaluation. Thanks!

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

2010年 1月 10日 13:44

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Maki_sindja!

Here it is:
The one who dares to do it, doesn't have courage,
The one who doesn't have it at all, feels good/well,
The one who possesses it, is terribly poor,
The one who is successful, is collapsing/breaking/failing,
The one who gives it, is hard as flint/stone,
The one who loves it, stays alone.

2010年 1月 10日 16:19

maki_sindja
投稿数: 1206
Thanks a lot Sunnybebek!

This text is a bit confusing...
The word "it" in the text, what does it refer to? Is it the same as the first "it" or it's referring to the "courage" (also mentioned in the first line)?

2010年 1月 10日 16:47

Sunnybebek
投稿数: 758
This "it" is something unknown, we don't know what does it refer to. And it doesn't refer to "courage", just this "it" is something unnamed.

2010年 1月 10日 16:49

maki_sindja
投稿数: 1206
Now I get it!


2010年 1月 10日 16:56

Sunnybebek
投稿数: 758

2010年 1月 11日 07:13

ramarren
投稿数: 291
It's a quizz, I think