Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Оригінальний текст - Російська - У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаСербська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено blaze
Мова оригіналу: Російська

У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,
Тот, у кого этого нет совсем, чувствует себя хорошо,
Тот, кто этим обладает, ужасно беден,
Тот, кто успешен, тот разрушается,
Тот, кто это дает, тверд как камень,
Тот, кто это любит, остается один
30 Жовтня 2009 18:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2010 05:12

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hello, I need a bridge here for evaluation. Thanks!

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

10 Січня 2010 13:44

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Maki_sindja!

Here it is:
The one who dares to do it, doesn't have courage,
The one who doesn't have it at all, feels good/well,
The one who possesses it, is terribly poor,
The one who is successful, is collapsing/breaking/failing,
The one who gives it, is hard as flint/stone,
The one who loves it, stays alone.

10 Січня 2010 16:19

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Thanks a lot Sunnybebek!

This text is a bit confusing...
The word "it" in the text, what does it refer to? Is it the same as the first "it" or it's referring to the "courage" (also mentioned in the first line)?

10 Січня 2010 16:47

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
This "it" is something unknown, we don't know what does it refer to. And it doesn't refer to "courage", just this "it" is something unnamed.

10 Січня 2010 16:49

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Now I get it!


10 Січня 2010 16:56

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758

11 Січня 2010 07:13

ramarren
Кількість повідомлень: 291
It's a quizz, I think