Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Text original - Rus - У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusSerbi

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,...
Text a traduir
Enviat per blaze
Idioma orígen: Rus

У того, кто на это осмеливается, нет мужества ,
Тот, у кого этого нет совсем, чувствует себя хорошо,
Тот, кто этим обладает, ужасно беден,
Тот, кто успешен, тот разрушается,
Тот, кто это дает, тверд как камень,
Тот, кто это любит, остается один
30 Octubre 2009 18:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2010 05:12

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hello, I need a bridge here for evaluation. Thanks!

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

10 Gener 2010 13:44

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Maki_sindja!

Here it is:
The one who dares to do it, doesn't have courage,
The one who doesn't have it at all, feels good/well,
The one who possesses it, is terribly poor,
The one who is successful, is collapsing/breaking/failing,
The one who gives it, is hard as flint/stone,
The one who loves it, stays alone.

10 Gener 2010 16:19

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Thanks a lot Sunnybebek!

This text is a bit confusing...
The word "it" in the text, what does it refer to? Is it the same as the first "it" or it's referring to the "courage" (also mentioned in the first line)?

10 Gener 2010 16:47

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
This "it" is something unknown, we don't know what does it refer to. And it doesn't refer to "courage", just this "it" is something unnamed.

10 Gener 2010 16:49

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Now I get it!


10 Gener 2010 16:56

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758

11 Gener 2010 07:13

ramarren
Nombre de missatges: 291
It's a quizz, I think