Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinski - traduzioni frasi di scuola
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Free writing - Education
Title
traduzioni frasi di scuola
Text to be translated
Submitted by
dante-88
Source language: Latinski
pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco
Edited by
Francky5591
- 13 February 2007 15:45
Last messages
Author
Message
13 February 2007 17:21
stell
Number of messages: 141
Dans cet extrait du texte de César, il manque à la fin "cesserunt", sinon ça n'a pas de sens.
Je mets la traduction du texte en français:
"Les soldats de Pompée ne purent supporter notre choc et les premiers ayant été renversés, ceux qui restaient tournèrent le dos et abandonnèrent leur position."
14 February 2007 10:17
nava91
Number of messages: 1268
Mais es-tu sûre qu'il ne manque pas une partie de la phrase française?
14 February 2007 10:07
stell
Number of messages: 141
Je ne comprends pas: qu'est-ce que tu veux dire par "il manque une partie de la phrase française"???
14 February 2007 10:18
nava91
Number of messages: 1268
Non, rien...
I soldati di Pompeo non poterono sostenere gli scontri ed i primi caddero; coloro che rimasero ripiegarono abbandonando la propria posizione.