Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لاتيني - traduzioni frasi di scuola

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيفرنسيإيطاليّ

صنف كتابة حرّة - تربية

عنوان
traduzioni frasi di scuola
نص للترجمة
إقترحت من طرف dante-88
لغة مصدر: لاتيني

pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 13 شباط 2007 15:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 شباط 2007 17:21

stell
عدد الرسائل: 141
Dans cet extrait du texte de César, il manque à la fin "cesserunt", sinon ça n'a pas de sens.
Je mets la traduction du texte en français:
"Les soldats de Pompée ne purent supporter notre choc et les premiers ayant été renversés, ceux qui restaient tournèrent le dos et abandonnèrent leur position."

14 شباط 2007 10:17

nava91
عدد الرسائل: 1268
Mais es-tu sûre qu'il ne manque pas une partie de la phrase française?

14 شباط 2007 10:07

stell
عدد الرسائل: 141
Je ne comprends pas: qu'est-ce que tu veux dire par "il manque une partie de la phrase française"???

14 شباط 2007 10:18

nava91
عدد الرسائل: 1268
Non, rien...

I soldati di Pompeo non poterono sostenere gli scontri ed i primi caddero; coloro che rimasero ripiegarono abbandonando la propria posizione.