Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - traduzioni frasi di scuola
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Освіта
Заголовок
traduzioni frasi di scuola
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
dante-88
Мова оригіналу: Латинська
pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco
Відредаговано
Francky5591
- 13 Лютого 2007 15:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Лютого 2007 17:21
stell
Кількість повідомлень: 141
Dans cet extrait du texte de César, il manque à la fin "cesserunt", sinon ça n'a pas de sens.
Je mets la traduction du texte en français:
"Les soldats de Pompée ne purent supporter notre choc et les premiers ayant été renversés, ceux qui restaient tournèrent le dos et abandonnèrent leur position."
14 Лютого 2007 10:17
nava91
Кількість повідомлень: 1268
Mais es-tu sûre qu'il ne manque pas une partie de la phrase française?
14 Лютого 2007 10:07
stell
Кількість повідомлень: 141
Je ne comprends pas: qu'est-ce que tu veux dire par "il manque une partie de la phrase française"???
14 Лютого 2007 10:18
nava91
Кількість повідомлень: 1268
Non, rien...
I soldati di Pompeo non poterono sostenere gli scontri ed i primi caddero; coloro che rimasero ripiegarono abbandonando la propria posizione.