Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Spanski - Cucumis.org-exclusive-translation
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Category
Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet
Title
Cucumis.org-exclusive-translation
Text
Submitted by
cucumis
Source language: Engleski
When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation
Title
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Translation
Spanski
Translated by
Solved
Target language: Spanski
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Remarks about the translation
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Validated by
lilian canale
- 28 June 2008 03:21