Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italijanski-Bugarski - Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalijanskiBugarski

Category Daily life - Society / People / Politics

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Text
Submitted by ricciomar
Source language: Italijanski

Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina

Title
Скъпи /приятели/, получихме снимките
Translation
Bugarski

Translated by italiana82
Target language: Bugarski

Скъпи /прияели/,

Получихме снимките, видяхме ги и останахме ентусиазирани. Вие сте една хубаво семейство. По-възрастните господа със сигурност са родителите на Емилия. Не видяхме Краси, но видяхме вътрешната част на колата "Рено". Следващея път ще намерим кола за Емилия, така ще я принудим да се върне в Италия.Надяваме се на това.

Сърдечни паздрави на всички вас.
Марио е Рина
Validated by tempest - 20 October 2007 22:17





Last messages

Author
Message

5 October 2007 05:26

doncho.georgiev
Number of messages: 33
Превежеда се по СМИСЪЛ, не буква по буква!!! "Принудим" има лош смисъл и си погледни правописа на български.

5 October 2007 08:46

italiana82
Number of messages: 11
Правописа ме е много добър.Не смятам, че твоят е по-добър.Искаш да се похвалиш сигурно с перфектен италиански.