Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Arapski - falando de amor

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiPortugalski brazilskiArapskiKineski pojednostavljeni

Category Thoughts - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
falando de amor
Text
Submitted by xaquito
Source language: Francuski

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Remarks about the translation
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Title
الحب طائر متمرد
Translation
Arapski

Translated by aidememo
Target language: Arapski

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Validated by elmota - 14 November 2007 10:35





Last messages

Author
Message

30 October 2007 19:10

roba
Number of messages: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 November 2007 10:26

elmota
Number of messages: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 November 2007 11:35

turkishmiss
Number of messages: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 November 2007 13:11

Francky5591
Number of messages: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.