Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latinski-Portugalski brazilski - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Text
Submitted by
Nandynha
Source language: Latinski
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Remarks about the translation
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Title
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
Translation
Portugalski brazilski
Translated by
Vernnita
Target language: Portugalski brazilski
"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
Remarks about the translation
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
Validated by
Angelus
- 22 November 2007 04:34
Last messages
Author
Message
22 November 2007 04:35
Angelus
Number of messages: 1227
Almost every Latin texts are on the net