Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
متن
Nandynha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
ملاحظاتی درباره ترجمه
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

عنوان
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
ترجمه
پرتغالی برزیل

Vernnita ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 22 نوامبر 2007 04:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 نوامبر 2007 04:35

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Almost every Latin texts are on the net