Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيليةانجليزي

صنف جملة

عنوان
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
نص
إقترحت من طرف Nandynha
لغة مصدر: لاتيني

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
ملاحظات حول الترجمة
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

عنوان
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Vernnita
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
ملاحظات حول الترجمة
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 22 تشرين الثاني 2007 04:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تشرين الثاني 2007 04:35

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Almost every Latin texts are on the net