Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Metin
Öneri Nandynha
Kaynak dil: Latince

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

Başlık
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Vernnita
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
En son Angelus tarafından onaylandı - 22 Kasım 2007 04:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Kasım 2007 04:35

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Almost every Latin texts are on the net