Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijskiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Tekst
Wprowadzone przez Nandynha
Język źródłowy: Łacina

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Uwagi na temat tłumaczenia
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

Tytuł
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Vernnita
Język docelowy: Portugalski brazylijski

"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
Uwagi na temat tłumaczenia
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 22 Listopad 2007 04:34





Ostatni Post

Autor
Post

22 Listopad 2007 04:35

Angelus
Liczba postów: 1227
Almost every Latin texts are on the net