Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Teksti
Lähettäjä Nandynha
Alkuperäinen kieli: Latina

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Huomioita käännöksestä
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

Otsikko
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Vernnita
Kohdekieli: Brasilianportugali

"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
Huomioita käännöksestä
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 22 Marraskuu 2007 04:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Marraskuu 2007 04:35

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Almost every Latin texts are on the net