Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Turski - Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Speech - LJubav / Prijateljstvo
Title
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Text
Submitted by
KaRiZMaX
Source language: Francuski
Dommage, nous ne pourrons pas parler ensemble
Moi non plus je ne parle pas le turc
bisous
Title
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
Translation
Turski
Translated by
turkishmiss
Target language: Turski
Ne yazık, birlikte konuşamayacağız.
Ben de Türkçe konuşmuyorum
öptüm
Validated by
smy
- 29 December 2007 16:09
Last messages
Author
Message
17 December 2007 17:00
maldonado
Number of messages: 19
başlıktaki cümleye bakarsak, "ne yazık, birlikte konuşamayacağız) şeklinde çevrilmeliydi. çevirinin bu cümlesi türkçe'de çok anlamsız...
17 December 2007 17:36
turkishmiss
Number of messages: 2132
Yes, you are right Maldonado? I edit my translation. I didn't notice the negative form. The first sentence in french is not correct "nous ne pourrons
pas
parler ensemble"
17 December 2007 18:38
turkishmiss
Number of messages: 2132
Merci francky pour la correction du texte français "tu es rapide comme l'éclair"