Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - selam ayÅŸe

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Letter / Email - Love / Friendship

თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
selam ayÅŸe
Text
Submitted by blackangel_5
Source language: Turkish

selam ayşe nasılsın?sen benim tek arkadaşımsın ve seni çok seviyorum lütfen beni ara.
Remarks about the translation
uk

Title
Hi Ayse
Translation
English

Translated by ozge _91
Target language: English

Hi Ayse!

How are you? You are my only friend and I love you too much.Please call me.
Validated by lilian canale - 24 July 2008 00:42





Last messages

Author
Message

23 July 2008 18:20

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi ozge_91,

Please, could you use caps and place periods between sentences?

23 July 2008 18:29

ozge _91
Number of messages: 7
ok thanks for your alert

23 July 2008 18:48

Sunnybebek
Number of messages: 758
Hi ozge _91 ,

I think "seni çok seviyorum" should be better translated as: "I love you so much" or "I love you very much". What do you think?

23 July 2008 19:16

ozge _91
Number of messages: 7
yes I love you so much is better than I love you too much

23 July 2008 23:11

kfeto
Number of messages: 953
very much