Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - her rüyada şiir gibi gözlerin
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
her rüyada şiir gibi gözlerin
Text
Submitted by
failimechulege
Source language: Turkish
her rüyada şiir gibi gözlerin
Title
deine Augen
Translation
German
Translated by
merdogan
Target language: German
deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Validated by
Bhatarsaigh
- 27 March 2008 21:17
Last messages
Author
Message
18 March 2008 22:43
Bhatarsaigh
Number of messages: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?
24 March 2008 13:01
italo07
Number of messages: 1474
I would translate it in this way: "
In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht.
"
25 March 2008 22:53
lolote974
Number of messages: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème