Translation - Turkish-French - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Love / Friendship  Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | | Source language: Turkish
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | Remarks about the translation | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | TranslationFrench Translated by tradtu | Target language: French
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| Remarks about the translation | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
|