Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - English - for each missing point for a volume ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: EnglishLithuanian

Title
for each missing point for a volume ...
Text to be translated
Submitted by svetlana233
Source language: English

for each missing point for a volume of 1000 l, add :
Edited by Francky5591 - 29 April 2009 14:32





Last messages

Author
Message

29 April 2009 13:20

gamine
Number of messages: 4611
Isolated.

29 April 2009 13:39

Francky5591
Number of messages: 12396
Tiens? Pourquoi? il y a un verbe conjugué ("I add"

29 April 2009 13:44

Francky5591
Number of messages: 12396
Even without "I" (about which I was wondering whether it wasn't rather "l" ( for "liter", verb would be at the imperative mode, that is accepted as it is a conjugated verb.

29 April 2009 13:44

gamine
Number of messages: 4611
Flûte. J'avais lu "l"===> "litres. Besoin de lunettes.

CC: Francky5591

29 April 2009 13:45

Francky5591
Number of messages: 12396
Non, c'est moi qui ai voulu vérifier, mais la faute en imcombe à la police de caractères utilisée sur , où le i majuscule et le L minuscule se confondent...

29 April 2009 13:45

gamine
Number of messages: 4611
2 grands ésprits se croisent

CC: Francky5591

29 April 2009 13:46

Francky5591
Number of messages: 12396
dis donc! Il n'y a pas d'accent aigu à "esprit"! nooon mais!

29 April 2009 13:56

gamine
Number of messages: 4611
j'en ai marre que t'as toujours raison. Non mais.!!

CC: Francky5591

29 April 2009 14:01

Francky5591
Number of messages: 12396
Lorsque tu "en auras marre d'en avoir marre", tu reliras avant de poster!
et ça n'est pas vrai, parfois j'ai tort! et là il ne faut pas me rater!

29 April 2009 14:21

gamine
Number of messages: 4611
T'inquiètes pas. Je surveille.hehe. Et maintenant, plus de travail. Je n'aime pas être au "chômage".

CC: Francky5591