Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Турецька - Que cette nouvelle année vous apporte tout ce que...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Que cette nouvelle année vous apporte tout ce que...
Текст
Публікацію зроблено
ozanforlover
Мова оригіналу: Французька
Joyeux Noël et bonne année.
Tous nos voeux pour une heureuse année.
Nous souhaitons que cette année soit pour vous source de santé, bonheur et satisfactions.
Bien amicalement à vous.
Заголовок
Bu senenin size...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
aysunca
Мова, якою перекладати: Турецька
Ä°yi Noel'ler ve iyi seneler.
Tüm dileklerimiz mutlu bir yıl için.
Bu senenin sizlere sağlık, mutluluk ve memnuniyet kaynağı olması dileriz.
Sevgilerimizle.
Затверджено
smy
- 7 Січня 2008 16:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Січня 2008 04:56
sybel
Кількість повідомлень: 76
Mutlu bir yıl dileğiyle this part is not correct
2 Січня 2008 16:01
smy
Кількість повідомлень: 2481
how should it be translated sybel?
4 Січня 2008 22:10
byzancio
Кількість повідомлень: 15
Bütün dileklerimiz mutlu bir yıl için...
7 Січня 2008 02:39
idenisenko
Кількість повідомлень: 113
dileÄŸiyle>dileklerimizle
satisfaction is not memnuniyet
Bien amicalement à vous>doesn't mean sevgilerimizle