Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Угорська-Турецька - szia jo vagytok?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: УгорськаНімецькаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
szia jo vagytok?
Текст
Публікацію зроблено melisgirlay
Мова оригіналу: Угорська

szia jo vagytok? boldog ujevet kivanok , el sem hiszem hogy megy az ido , mar 36 eves leszek .. itt kuldok egy kepet , most csinaltam :) szia

Заголовок
Merhaba!,Mutlu yeni bir yıl
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba! İyi misiniz? Size mutlu yeni bir yıl dilerim. Zamanın hızla nasıl geçtiğine inanamıyorum! 36 yaşına gireceğim.Yeni yaptığım resmi şimdi gönderiyorum .:)Hoşçakal!
Затверджено FIGEN KIRCI - 2 Травня 2008 02:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Березня 2008 23:26

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Şimdi yaptığım bir resmi gönderiyorum. --> Şimdi bir resim gönderiyorum. Şimdi yaptım. (Bence gönderdim demek istiyor.)

Onun dışında herşey iyidir.

19 Квітня 2008 12:49

tiggifer
Кількість повідомлень: 14
sonunda yazan "szia" merhaba anlamında değildir hoşçakal anlamındadır macarlar "szia" sözcüğünü hem merhaba hem de hoşçakal olarak kullanırlar ve cümlenin sonundaki hoşkakal anlamındadır.

19 Квітня 2008 14:17

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...

19 Квітня 2008 22:50

didosch
Кількість повідомлень: 12
sadece hallo kelimesini dışında doğru bi çeviri olmuşşşş

29 Квітня 2008 20:48

Erdem Duyurmaz
Кількість повідомлень: 15
"36 yaşına girmek" aslında 35 yaşını doldurmak anlamındadır ki; buda "35 jahre alt werden" olarak çerilmeliydi. bunun yanında "hoşça kal" yerine "tschüss" olmalıydı.

30 Квітня 2008 17:09

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
erdem bey,
eleştirilerimizi sadece çeviri hakkında yapabiliriz (orijinal metni değiştiremeyiz)!

merdogan bey,
'şimdi yaptım' dediği
'(resmi) yeni yaptım'anlamında.
'...Şimdi bir resim gönderiyorum. Yeni yaptım...'
anlaşılması açısından bir de şöyle yazayım:
'Yeni yaptığım resmi gönderiyorum şimdi.'