Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Turcă - szia jo vagytok?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãGermanăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
szia jo vagytok?
Text
Înscris de melisgirlay
Limba sursă: Maghiarã

szia jo vagytok? boldog ujevet kivanok , el sem hiszem hogy megy az ido , mar 36 eves leszek .. itt kuldok egy kepet , most csinaltam :) szia

Titlu
Merhaba!,Mutlu yeni bir yıl
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Merhaba! İyi misiniz? Size mutlu yeni bir yıl dilerim. Zamanın hızla nasıl geçtiğine inanamıyorum! 36 yaşına gireceğim.Yeni yaptığım resmi şimdi gönderiyorum .:)Hoşçakal!
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 2 Mai 2008 02:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Martie 2008 23:26

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Şimdi yaptığım bir resmi gönderiyorum. --> Şimdi bir resim gönderiyorum. Şimdi yaptım. (Bence gönderdim demek istiyor.)

Onun dışında herşey iyidir.

19 Aprilie 2008 12:49

tiggifer
Numărul mesajelor scrise: 14
sonunda yazan "szia" merhaba anlamında değildir hoşçakal anlamındadır macarlar "szia" sözcüğünü hem merhaba hem de hoşçakal olarak kullanırlar ve cümlenin sonundaki hoşkakal anlamındadır.

19 Aprilie 2008 14:17

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks...

19 Aprilie 2008 22:50

didosch
Numărul mesajelor scrise: 12
sadece hallo kelimesini dışında doğru bi çeviri olmuşşşş

29 Aprilie 2008 20:48

Erdem Duyurmaz
Numărul mesajelor scrise: 15
"36 yaşına girmek" aslında 35 yaşını doldurmak anlamındadır ki; buda "35 jahre alt werden" olarak çerilmeliydi. bunun yanında "hoşça kal" yerine "tschüss" olmalıydı.

30 Aprilie 2008 17:09

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
erdem bey,
eleştirilerimizi sadece çeviri hakkında yapabiliriz (orijinal metni değiştiremeyiz)!

merdogan bey,
'şimdi yaptım' dediği
'(resmi) yeni yaptım'anlamında.
'...Şimdi bir resim gönderiyorum. Yeni yaptım...'
anlaşılması açısından bir de şöyle yazayım:
'Yeni yaptığım resmi gönderiyorum şimdi.'