Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Італійська - o zemra jam smure me gripi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
o zemra jam smure me gripi
Текст
Публікацію зроблено
paolo723
Мова оригіналу: Албанська
o zemra jam smure me gripi
Пояснення стосовно перекладу
aiutatemi a tradurre questa frase e importante per me grazie
Заголовок
o cuoricino mio, ho l'influenza
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
bamberbi
Мова, якою перекладати: Італійська
o cuoricino mio,ho l'influenza
Пояснення стосовно перекладу
zemra- e tradotta cuore ma penso che inteso come cuoricino o pure amata mia perche i vezzeggiativi sono molto rari e dificili da tradurre e comprese in altre lingue.
o -come in italiano-es.o mia amata;o divinita etc....
Затверджено
Lele
- 4 Січня 2006 17:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Червня 2007 09:33
LallaLalli
Кількість повідомлень: 5
si zemra in lingua corrente viene usato anche come tesoro, amore.